Как будет меняться русский язык. Псевдонаучные этимологии. Как меняется язык на самом деле? Внешний вид языка

Подписаться
Вступай в сообщество «passport13.com»!
ВКонтакте:

Видео Интервью с Максимом Кронгаузом. Видео: Yle.

Глобальные изменения, произошедшие в обществе за последние десятилетия, не обошли стороной и русский язык. Это дает подчас повод говорить не просто об упрощении, а буквально о гибели языка. Особенно осуждают интернет-сленг, а также обилие иностранных заимствований в современной русской речи. О новых веяниях и о том, что ждет наш язык в будущем, Русская служба новостей ЮЛЕ побеседовала с Максимом Кронгаузом, популярным лингвистом, профессором, доктором филологических наук и директором института лингвистики РГГУ.

Проблема в том, что консерватизм работает по-разному, чем на речи. Письмо более постоянное, поэтому люди выбирают свои слова тщательно и консервативно. Это медленно и учитывается, поэтому люди могут избежать новых привычек, широко воспринимаемых как ошибки. Его тщательно изучают взрослые дети, что, естественно, вызывает некоторое консервативное сопротивление на письменном языке. И он часто редактируется, поэтому молодой журналист с свежим современным стилем вполне может быть отредактирован более традиционным редактором.

Речь различна: вместо постоянного, медленного, учтенного и преподаваемого, он непостоянный, быстрый, спонтанный и естественно узнаваемый детьми из их окружения. Речь на любом уровне лингвистического консерватизма изменится быстрее, чем на письменном языке.

Языковые нормы все время меняются. Теперь в русском языке кофе может быть среднего рода, возможно, нас скоро ожидает узаконивание формы «звОнит» вместо «звонИт». А каково ваше личное отношение, не как лингвиста, а как человека к подобным явлениям?

Я в таких вопросах всегда раздваиваюсь, это такое немного шизофреническое раздвоение. Как лингвист я понимаю, что изменения неизбежны, может быть, за исключением некоторых показательных случаев. Я думаю, на «звонИт» нам еще необходимо настаивать, пока есть возможность. А как носитель языка я всегда против, я же все-таки культурный носитель, а значит, я за сохранение старой нормы. Тем не менее, изменения неизбежны, и это необходимо понимать. Язык должен меняться, особенно в такие сложные периоды, когда мир меняется очень сильно. В языке тоже должны происходить соответствующие изменения.

Тогда проблема с чрезмерно успешным консерватизмом становится ясной. Речь идет, писать не так, и они расходятся со временем. Возьмем только один пример: английское правописание. Как и во всех языках, произнесение английского языка на протяжении веков сильно изменилось. Орфография изменилась гораздо медленнее. Благодаря Великому гласному сдвигу середины прошлого тысячелетия, английский использует гласные по-разному по сравнению с почти всеми другими европейскими языками. Некоторые лингвистические новшества вообще не делают этого в письменной форме: почти каждый говорит, что собирается и пишет.

Вы много пишете в своих книгах об иностранных заимствованиях, да и любой человек, который смотрит телевизор, читает прессу, замечает, как много иностранных слов входит в лексикон: все эти трендсеттеры, риэлторы, блоггеры, девайсы, прайс-листы - несть им числа. А новые русские слова появляются?

Слова появляются, но тут я должен заметить, что эти перечисленные заимствования - они тоже становятся русскими. Наш язык замечательно осваивает и я бы даже сказал - одомашнивает такие слова суффиксами и приставками. Иногда чужое слово вдруг становится русским. Хотелось бы сказать про многие давно заимствованные слова, что мы уже и не помним об их иностранном происхождении. Вот, например, огурец, помидор, собака, кот - это все заимствованные слова. Я думаю, через какое-то время мы и о девайсах забудем, но должно пройти пару веков.

Чем больше язык отдает дань уважения прошлому, тем более современные школьники будут учиться писать немного, как научиться говорить на иностранном языке. Экстремальные случаи приходят, когда престижное разнообразие языка практически не меняется. Арабский Коран является образцом для всего письменного арабского сегодня. Примерно аналогичная ситуация применительно к китайцам до начала 20-го века, когда письменность, основанная на народном языке, окончательно заменила классического китайца.

Некоторые говорят, что «язык должен измениться», но эти примеры показывают, что возможен почти идеальный консерватизм, особенно когда существует почти всеобщее почтение к традиции. Но даже в таких обществах ничто, кажется, не может остановить разговорный язык от изменения. Итак, есть естественная проблема, найденная во всем мире: как быстро дать письменность адаптироваться к изменениям в разговорной речи? Если орфография была адаптирована к произношению, результатом был бы радикальный и дестабилизирующий разрыв с многовековой традицией.

Почему современная молодежь стремится коверкать родной язык в интернете? Это происходит не только в русскоязычной среде, англоговорящие грешат этим не меньше нас?

Во многом это происходит именно под влиянием экспериментов в англоязычном интернете. Отчасти это происходит как протест против нормы, против правил орфографии. Это очень любопытно, поскольку перестройка была воспринята как нарушение запретов не только политических, но и культурных и даже орфографических. Распространилось это изначально из контркультуры, а потом стало модным, это подхватили все. Но сейчас эта мода проходит. Говорить об избыточном коверкании орфографии уже не стоит, сейчас каждый пишет в меру собственной неграмотности.

А что о нововведениях думают те, кто сегодня учится?

Если бы английская грамматика была кодифицирована на основе речи сегодня, она, вероятно, будет признана в качестве стандартного вспомогательного средства и которая может вообще не существовать. Тем не менее, большинство людей, уже получивших образование по-старому, будут ненавидеть любой такой неожиданный переход.

О чем говорит цвет языка?

В этом несовершенном мире тогда письменный язык лишь частично отражает речь. Младшие писатели вводят устные или новые слова или обычаи в свое письмо, раздражая своих старших, как и они. Но никто не смеет писать что-либо серьезное в фонетическом написании; Англичане застряли в архаичной и анархической системе. Свободы с грамматикой, так как письменный язык выглядит как устный, должен быть немногочисленным и осторожным. Предоставление письменному языку небольшого пространства для изменения, но не слишком много, - это единственный способ насладиться лучшими из стабильности и жизнеспособности.

Следующий вопрос будет логическим продолжением предыдущего: почему, как вы думаете, «падонкаффский» сленг умер? Почему он не закрепился?

Потому что любая мода конечна, время ее проходит. Протест уже не так важен, появляются другие игры. На смену интеллектуальным хулиганам пришли девчушки. Теперь модны слова из девичьих дневников: «ванилька», «печенька», «печалька», «няшка», «мимими». Интересно, что это выходит за пределы девичьей культуры. Вполне образованные люди тоже иногда, с легкой иронией, могут написать «мимими». Такова мода. Сменился слой людей, сменился лексикон, и это довольно естественно.

Изменяется и русский синтаксис

Альтернативное - совершенно консервативное письмо - это рецепт для того, чтобы писать меньше и меньше, как язык будущих поколений, и, следовательно, менее важно писать о мире, в котором они живут. В настоящее время помощник по голосованию поддерживает семь регионов - США, Соединенное Королевство, Китай, Францию, Италию, Германию и Испанию. Вот как можно изменить речь Кортаны. Выберите новый регион из раскрывающегося меню.

Выберите соответствующий язык. В меню верхнего уровня отображаются только основные языковые группы, но на следующем экране вы сможете выбрать конкретный диалект. Итак, для британского английского вы выбираете «английский» в этом меню. Выберите локальный диалект для языка. Например, для британского английского вы должны выбрать «английский».

Нынешняя молодежь - в массе своей она более неграмотна нежели, скажем, подростки еще двадцать-тридцать лет назад?

Трудно сказать. Очевидно, что неграмотность стала публичной, мы ее замечаем. Думаю, в среднем сейчас подростки менее грамотны, поскольку период игр с орфографией в интернете и такого безвременья сделал тех детей, которые учились читать с экрана компьютера, более неграмотными. Это поколение сейчас пришло в университеты, и мы видим, что они действительно неграмотны. Сейчас кажется, что происходит откат обратно: грамотность становится более престижной. Но, в целом, я боюсь, ситуацию уже не исправить.

Изменение формата даты, местоположения

Новый язык теперь будет наверху списка. Выберите язык еще раз и нажмите «Параметры». Британский макет похож, но перемещает некоторые важные символы вокруг. Когда вы меняете регион и язык, вы не только изменяете голос Кортаны, но также устанавливаете дату и время, чтобы он отображался так, как это было бы для этой страны.

Мы видели, что этот язык изменяется в пространстве и во всей социальной группе. Язык также меняется во времени. Генерация по генерации, произношений эволюционирует, новые слова заимствованы или придуманы, значение старых слов дрейфует, а морфология развивается или распадается. Скорость изменения меняется, но будут ли изменения быстрее или медленнее, они накапливаются до тех пор, пока «родной язык» не станет сколь угодно далеким и разным. Через тысячу лет исходный и новый языки не будут взаимоисключающими.

Как вы считаете, произойдут ли с течением времени, скажем, за 100 лет, какие-нибудь отмирания в языке в грамматическом смысле, например, склонение числительных, которое так много проблем доставляет не только школьникам, но и публичным людям?

Да, произойдут, но это тоже естественный процесс. Когда говорят о том, что числительные перестают склоняться, то мне хочется напомнить, что они плохо склоняются уже минимум пятьдесят, а то и сто лет. Это процесс давний. Склонение числительных - вещь сложная, и многие давно путаются, причем даже люди вполне образованные могут запнуться и просклонять длинное числительное как-то не так. Мы делаем это не очень часто, таким образом, нет речевой практики. Процесс порчи, если хотите, склонения, затянулся надолго, но я не думаю, что мы окончательно перестанем склонять числительные. Я думаю, он и дальше будет проходить … как-то так.

После десяти тысяч лет отношения будут по существу неотличимы от случайных отношений между исторически несвязанными языками. В изолированных субпопуляциях, говорящих на одном языке, большинство изменений не будут разделяться. В результате такие подгруппы будут разнесены лингвистически и в конечном итоге не смогут понять друг друга.

В современном мире изменение языка часто социально проблематично. Задолго до того, как расходящиеся диалекты полностью утрачивают взаимную разборчивость, они начинают проявлять трудности и неэффективность общения, особенно в шумных или стрессовых условиях. Кроме того, поскольку люди наблюдают изменение языка, они обычно реагируют отрицательно, чувствуя, что язык «спустился с холма».

Обеднел ли язык за 100 лет? Возможно ли говорить о том, что раньше язык был богаче и образнее, а сейчас все стремится к упрощению? Можно ли вообще оценивать язык с точки зрения «раньше был лучше, теперь стал хуже» или наоборот?

Я думаю, с точки зрения лучше-хуже нельзя, а вот говорить, что обеднел - можно, если мы говорим о количестве слов в языке. Но одновременно, на мой взгляд, русский язык стал богаче хотя бы за счет огромного количества иностранных заимствований. Поэтому скорее язык обогатился, но это обогащение многими воспринимается негативно.

Как и почему меняется язык?

Вот головоломка: изменение языка является функционально невыгодным, поскольку оно препятствует общению, а также негативно оценивается социально доминирующими группами. Тем не менее это универсальный факт человеческой истории. Существует много разных путей изменения языка. Изменения могут основываться на изучении языка или на языке общения, социальной дифференциации и естественных процессов в процессе использования.

Изучение языка: Язык трансформируется, поскольку он передается от одного поколения к другому. Каждый человек должен воссоздать грамматику и лексику на основе материалов, полученных от родителей, старших братьев и сестер и других членов речевого сообщества. Опыт каждого человека отличается, и процесс лингвистической репликации несовершенен, так что результат варьируется между отдельными людьми. Однако предвзятость в процессе обучения - например, к регуляризации - приведет к систематическому дрейфу, поколению за поколением.

А у вас были случаи, когда вы подхватывали лингвистическую интернет-заразу, и начинали использовать все эти пыщь-пыщь ололо и прочие языковые вирусы?

Заразу я не подхватил, но бывают редкие случаи, когда я могу написать, скажем, в ответ на что-то неожиданное, трогательное и отчасти даже неуместное - что-то вроде: «я плакалЬ». Я делаю это с некоторой иронией, естественно, и надеюсь, что читающие это понимают. Хотя иногда люди уже не считывают иронию.

Кроме того, случайные различия могут распространяться и становиться «фиксированными», особенно в небольших популяциях. Языковой контакт: миграция, завоевание и торговля приводят ораторов одного языка в контакт с говорящими на другом языке. Некоторые люди станут полностью двуязычными, как дети, в то время как другие изучают второй язык более или менее хорошо, чем взрослые. В таких ситуациях общения языки часто заимствуют слова, звуки, конструкции и т.д.

Д.; язык является частью пакета. Лингвистическая отличительность может быть достигнута благодаря лексике, произношению, морфологическим процессам, синтаксическим построениям и т.д. Быстрая или случайная речь, естественно, производит такие процессы, как ассимиляция, диссимиляция, обморок и апокопа. Благодаря повторению отдельные случаи могут стать условными и, следовательно, производятся даже в более медленной или более осторожной речи. Изменение значения слова аналогичным образом посредством условности процессов, таких как метафора и метонимия.

Вы известны как лингвист достаточно либеральных взглядов. А с критикой от коллег или просто языковых пуристов за свои языковые убеждения вы сталкивались?

Да, бывает, говорят, что я неправильно себя веду, что необходимо вести себя иначе. Однако на мой взгляд это правильно, что лингвисты смотрят на мир неодинаково, иначе бы было неинтересно. Это такой важный спор между консерваторами и либералами, но дело в том, что как носитель я консерватор, а как лингвист - либерал.

Некоторые лингвисты проводят различие между внутренними и внешними источниками изменения языка, причем «внутренними» источниками изменений являются те, которые происходят в пределах одного томического сообщества, а контактные явления являются основными примерами внешнего источника изменений.

Аналогия с эволюцией посредством естественного отбора

Сам Дарвин, развивая концепцию эволюции видов посредством естественного отбора, сделал аналогию с эволюцией языков. Для того, чтобы провести аналогию, нам нужен пул индивидуумов с переменными чертами, процесс репликации, создающий новых индивидуумов, чьи черты зависят от свойств их «родителей», и набор экологических процессов, которые приводят к дифференциальному успеху в репликации для разных признаков.

Самые свежие:

10:51

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

5.9.

Главные новости

10:51

Правозащитники: Иммиграционная служба выдает несовершеннолетним беженцам только краткосрочные виды на жительство, чтобы сразу депортировать по достижению совершеннолетия

Pakolaisneuvonta (Юридическая консультация для беженцев) критикует Иммиграционную службу за то, что несовершеннолетним просителям убежища предоставляют краткосрочные виды на жительство с тем, чтобы депортировать их по достижении 18 лет.

Мы можем использовать каждый из перечисленных типов изменений языка в такой структуре. Например, при приобретении детского языка различные грамматические или разные лексические шаблоны могут быть более или менее легко обучаемыми, что приводит к лучшей репликации для грамматических или лексических вариантов, которые являются «слесарем» в этом смысле.

Во-первых, лингвистические черты могут быть приобретены в течение всей жизни из разных источников, хотя интимное приобретение и подростковый возраст, по-видимому, являются решающими этапами. Приобретенные черты также могут передаваться другим. Одним из следствий является то, что лингвистическая история не должна иметь форма дерева, причем языки расщепляются, но никогда не воссоединяются, тогда как генетическая эволюция в значительной степени ограничена древовидной формой. Однако, как практическое, предположение о том, что лингвистическая история является своего рода древовидной структурой, хорошее рабочее приближение.

5.9. 5.9. 5.9. 5.9. 27.1.2014 3.9.

Язык находится в постоянном процессе изменения. В связи с историческим изменением фонем, изменяется не только форма слова, но смысл и понятие языка. Такое изменение языка есть непрерывное развитие. Изменение языка происходит сначала в речи некоторых людей, в частности, молодого поколения. Желание молодого поколения адаптироваться к ощущению новой эпохи отражается и распространяется внутри языка как предмета общественного и культурного становления общественных масс. Когда преобразование индивидуальной речи проникает в общее употребление, изменение не прекращается, а укрепляется общими языковыми навыками, хотя это проникновение в языковое общество осуществить не так уж просто. Как при любом культурном преобразовании, так и в случае изменения языка действует и мешает этому проникновению консервативная сила в лице могущественного центра общества. Понятно, что даже в течение жизни одного поколения в языке происходит множество изменений, но лишь некоторые из них закрепляются на уровне всей нации-носителя языка и остаются в языке надолго.

В частности, основная звуковая структура и морфология языков обычно «спускаются» через древовидный график наследования, с регулярными законными отношениями между шаблонами «родительских» и «дочерних» языков. Все аспекты изменения языка и многое знают о общих механизмах и исторических деталях изменений на всех уровнях лингвистического анализа. Тем не менее, был достигнут особый и заметный успех в моделировании изменений в фонологических системах, традиционно называемых звуковыми изменениями. В тех случаях, когда у нас есть доступ к нескольким историческим этапам - например, к развитию современных романских языков с латыни - эти звуковые изменения замечательно регулярны.

В разных аспектах языка изменения происходят с разной скоростью.

Наиболее быстрым изменениям подвержен лексический состав языка . Это можно заметить как на примере новых слов, появившихся в русском языке за последние 10-15 лет (вся компьютерная терминология, много новых названий профессий и видов деятельности, и пр.) , так и на примере большого количества заимствований из английского в корейском языке, практически все из которых относятся к периоду после 1945 года. Как правило, появление новой лексики связано со следующими явлениями: 1) заимствование слова из другого языка (с вытеснением ранее употреблявшегося слова или без такового); 2) появление новых слов для обозначения предметов и явлений, отсутствовавших ранее в культуре; 3) внутриязыковые процессы, при которых слово или выражение, изначально придуманное и употребляемое небольшой группой людей, распространяется на язык всей нации, 4) изменение смысла слова со временем. Заметим, что в последние годы этот процесс обновления лексики ускорился во всех языках в связи с большей легкостью обмена информаций между людьми, чем когда-либо в истории. Естественно, параллельно идет и процесс выхода некоторых слов из употребления.

Рассмотрим все эти 4 процесса на примере корейского и других языков:

1) заимствование. Из китайского языка, с 4 века, и из японского языка с конца 19 века заимствуются иероглифические слова. Доля в современном корейском языке – 70%, в спецтерминологии – выше. С 20 века идут активные заимствования из английского.

2) появление новых слов для обозначения новых предметов или явлений. В корейском они могут составляться как из исконно корейских корней, так и из иероглифических и даже английских, при этом смысл слова может быть совершенно не связан с изначальными значениями корней (원피스, 소개팅, 왕따, 고스톱, 화이트 데이),



3) проникновение слов из лексикона небольшой группы людей в массы: корейские современные сленговые화이팅, 공주병, 호박, 당근, 깡통, 형광등, русское «чайник», «тормоз» и т.д.

4) изменение смысла слов: русское «товарищ», итальянское «banca», корейские изначально иероглифические 생각 и 사랑, приобретение нового смысла 바가지, 동네북 , изменение оттенка значения слова 아줌마 …

Действуют и обратные процессы: изгнание и разговорная вульгаризация слов. Мертвый язык - тоже продукт данного процесса. В современном языке слова с суффиксами «-뱅이»: «가난뱅이 - бедняк », «주정뱅이 - алкоголик »; «-치»: «장사치 - торгаш », «거라치 – князек » и др., носят пренебрежительный характер, но раньше они носили противоположный смысл: вежливое обращение к лицам мужского пола

Суффикс «-뱅이» образовался от слова “방(房)” в форме именительного падежа. Суффикс «-치» образовался в следующем порядке: сначала суффикс «-디» смягчился - [디>지], после чего уже «-지» смягчился еще раз - [지>치] (4,15).

Можно привести пример следующих слов: «디새 – черепица », «고마 – наложница », «구위 – ведомство ». Эти слова были заменены на их иерогли и исчезли, являясь вариантами говора.

Таким образом, на первый взгляд, лексика выглядит довольно ненадежным ориентиром при определении родственных связей языка, но в ней имеется также некий основной состав, который мало подвержен изменениям за века и даже тысячелетия, и может быть использован при изучении происхождения языка и его родственных связей.

Несколько медленнее, чем лексика, изменяется фонетический состав языка : появление и исчезновение отдельных фонем, возможности или невозможности их сочетания, различные чередования. В этом процессе речь идет о столетиях, и как правило, письменный язык фиксирует эти изменения намного позже, чем они происходят в устной речи. Примерами таких изменений могут служить:

1) исчезновение фонем: в русском языке в 1917 году было отменено употребление букв фита, ижица, твердый знак в конце слова, ять (ну не нашла я их в символах!!!). То есть ранее эти буквы означали звуки речи, потом звуки постепенно вышли из употребления, и только потом были изъяты из употребления буквы. Аналогичный процесс происходил в корейском языке, когда вслед за звуками в, ж, и некоторыми сложными дифтонгами и трифтонгами, исчезали из употребления и буквы, последняя из которых - (●) – вышла из употребления только в 20 веке.

2) появление фонем: на современном этапе его отследить труднее, чем в языке предыдущих периодов, так как появившиеся фонемы, как и исчезнувшие, не сразу и не всегда фиксируются письменным языком. В современном русском языке можно говорить о появлении «э закрытого», для которого нет отдельной буквы, однако звук этот часто употребляется в основном в заимствованных словах, где пишется «е», а читается «э» - стресс, прогресс, процесс, Интернет, компьютер, секс и т.д. Также нам хорошо известно, что фонема «ф» тоже пришла в русский язык вместе с заимствованными словами. В корейском языке можно отследить становление дифтонгоидов 에, 애 и 얘 из полноценных дифтонгов «аи», «ои», «яи», то же можно сказать о 외 и 위.

3) сочетания фонем: примером этого явления в русском языке служит невозможность в древнерусском нахождения рядом двух согласных, что вполне возможно в современном русском: совр. Здание – др. зидание (от зида – «глина»), и пр. Сюда же можно отнести, например, невозможность сочетания sp или st в начале слова в современном испанском – перед ними должна обязательно стоять гласная. В корейском языке в средние века и новое время можно проследить процесс перехода от двух и даже трех согласных в начале слова / слога к одному согласному, а в современном корейском - процесс, официально зафиксированный языком только на юге полуострова: превращение ㄹ в ㄴ в ханмунных словах в начале слова, и выпадениеㄹ перед мягкими гласными в начале слова. То есть, на момент разделения Кореи на север и юг, по-видимому имела место произносительная норма «И», при написании фамилии «리», на юге написание подобных слов было приведено в соответствие с произношением, а на севере – наоборот.

4) чередования. Не вдаваясь в подробности русских чередований «к-ч», «г-ж», «о-а» и «е-и» в корнях слова (желающие могут постараться подумать, о чем вообще идет речь), перейдем сразу к хорошо известному вам корейскому языку, в котором чередование “ㅂ – 우” является прямым следствием наличия когда-то в языке звука «в», который вышел из употребления, превратившись в «п» перед гласными» и «w» перед согласными. Также, чередовании “ㄷ – ㄹ” стало результатом исторического процесса (то есть большинство иероглифических слогов, оканчивающихся на ㄹ на момент своего заимствования заканчивались наㄷ, это четко отслеживается сравнительным анализом чтения иероглифов в различных восточноазиатских странах).

Фонетические особенности языка могут служить важным материалом для анализа его происхождения. Так, в группе алтайских языков существует несколько важных особенностей (невозможность положения тех или иных фонем в начале слова, благозвучие гласных, и некоторые другие), которые позволили лингвистам провести ту или иную классификацию внутри этой языковой семьи.

Наконец, наиболее стабильным и подверженным самым медленным изменениям является грамматика и строй языка . Так, в корейский язык пришли некоторые китайские грамматические формы, самой известной из которых является суффикс 적, а также атрибутивы и некоторые другие конструкции, но большого влияния на повседневную речь, и тем боле на строй языка, они не оказали.

Корейские ученые также имеют свой интересный взгляд на ПРИЧИНЫ изменений, происходящих в языке. Причины изменений языка кроются, во-первых, внутри нации, отвечающей за язык; во-вторых, в изменении форм букв и слова. Первая причина имеет три вида: физиологический, психологический, духовный.

Среди физиологических факторов особое значение придается состоянию голосового аппарата. Голосовой аппарат у каждого человека имеет свои особенности, но есть региональные общности в ходе усвоения способов артикуляции.

Например, в сеульском и южном диалектах при произношении фразы «나의 것» – «моя вещь » видны явные особенности каждого: «나으 것» , «나에 것» . Это явление в ходе действия голосового аппарата особенно выявляется в случае так называемого изменения условно-соединительных фонем, возникающего благодаря смежным звукам, например, при таких явлениях как ассимиляция, диссимиляция, палатализация. Также есть и изменения безусловных самозарождающихся фонем, которые не возникают из-за смежных звуков.

Среди психологических факторов самым важным является инстинкт стремления к упрощению. Этот инстинкт, вытекающий из склонности к поиску удобства, выражается ассимиляцией, добавлением и сжатием.

Эта склонность к поиску простоты речи становится одним из факторов изменения так называемой народно-этимологической формы речи. Это видно на примере таких слов, как [낟알→나락]; явление-переход «녀름» - (устар. «여름-лето »): «여름» (устар. «열매-плод »), соответственно, [녀름>여름:여름>열매] (4,14).

Еще одним из важных факторов является процесс проведения аналогий, например, [한길-большая дорога →행길(行-направление,линия )]. Кроме этого, забота о красоте интонации, стремление к ясной передаче мысли, инстинкт подражания определенной лексике – все это влечет за собой изменения языка. Все вышеуказанные психологические факторы тесно связаны друг с другом.

Особенность духовного фактора состоит в том, что он превосходит в различных степенях два первых. Эта влиятельность больше отражается на изменении содержания, чем на изменении фонемы или формы речи. Изменение содержания означает изменение понятий языка. Например, слово «사랑» в языке средневекового периода имело смысл [思∙憶] – «думать, помнить », но постепенно значение сузилось до значения [愛] – «любовь ». Соответственно получается, что возникает действие, которое расширяет содержание смысла в единице речи. Например, слово языка средневекового периода «겨레 – родственники », передающее значение «члены одного рода», стало обозначать «민족 – нация » (4,15).

Помимо этого, в язык постоянно проникают культурные реалии других государств, принося с собой новые смысловые значения. Изменения в языке древнего периода глубоко восходят к переменам в религии, культуре, политике, экономике, обществе. Даже если мы рассмотрим период неолита, то увидим, что уже тогда корейская культура имела разнообразные истоки и связи с культурами соседних районов и даже отдаленных земель Сибири и Забайкалья. В первые века новой эры население корейского полуострова испытывало влияние Китая. Некоторые корейские общины выступали посредниками в торговых и культурных связях между китайцами и населением Японских островов. К IV веку конфуцианские идеи стали государственной идеологией Когуре. Конфуцианство и буддизм, вмести с огромным количеством новых понятий, появились в Корее именно с приходом китайской письменности.

Даже если содержание и формы слов в языке постоянно меняются либо вообще исчезают, все равно непрерывно возникают новые словообразования. Обычно изменения языка могут возникать непроизвольно на любой территории, однако, при создании новых слов действует запланированная сила. В случае с корейским языком это подтверждается, если посмотреть на новые слова, как매, 가름, 조각, 목. Это духовное влияние, участвуя в процессе становления новой речи, либо расширяет территорию языка, вмещая передовую культуру, либо изменяет его, и она настолько огромна, что ее невозможно выразить.

Очень часто из-за специфики лексического строя корейского языка в словах проявляется мотивировка. На самом деле эта мотивировка у строя лексики таких языков как английский, французский, совсем различна. Например, если сравнить слова 거짓말 (거짓 – фальшь + 말 - слово ) - lie (ложь ), 눈물 (눈 – глаза + 물 - вода ) - tear (слезы ), можно узнать их структурную особенность, то есть, можно узнать: насколько мотивирована структура корейского языка по сравнению с английским; развивался ли язык постоянно в русле аналитической структуры? Но суть вопроса данного времени состоит в том, в какой степени действует внутренняя сила языка и найдется ли причина этих изменений в самом человечестве.

Одну из существенных движущих сил изменения фонем можно найти в связях с акцентом. Акцент делится на сильный или слабый механический акцент-ударение, который подчеркивает одно слово, слог, звук, и на музыкально- модуляционный акцент-уровень, который устанавливает высоту звука. Однако явление возникновения гласных средней длины среди коротких гласных может создать связь с музыкально-модуляционным акцентом средней длины; из-за изменения длины звука явление превращения или в длинные гласные, или в короткие гласные может создать связь с сильным или слабым механическим акцентом.

С этой точки зрения, возникает необходимость хотя бы раз подумать о создании связи с таким акцентом следующих явлений как: различия между короткими и длинными гласными современного языка; процесс превращения гласных средней длины из коротких гласных и наоборот; исчезновение в языке нового времени точек в тексте языка средневекового периода. Возможно, все вышеуказанные изменения языка возникают в одном коллективе у одного человека и распространяются через подражание. При распространении изменений языка инстинкт подражания становится самой важной внутренней движущей силой. Но в инстинкте подражания процесс происходит стихийно, не испытывая общественного ограничения.

Позже наблюдается сознательное вмешательство людей из высших слоев общества или политический контроль государства. Контроль и вмешательство играют решающую роль в процессе зарождения культурного, духовного языка нации и, в зависимости от обстоятельств, свидетельствуют о достижении политического развития общества на определенном этапе. В таком случае появляющаяся тенденция скорее определяет развитие внутри языка и обычно стремится защитить его вместо внедрения чего-то нового. Такие вещи, которые мы сегодня наблюдаем (норма правильного произношения или нормы орфографии), взаимосвязаны с указанными процессами.

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «passport13.com»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «passport13.com»